欧美一级视频-一级片免费-国产尤物-大地资源在线观看免费高清版粤语-香蕉毛片-草莓视频在线观看视频-影音先锋亚洲成aⅴ人在-日一日操一操-国产真实的和子乱拍在线观看-日韩福利网站-午夜嘿嘿-青青99-极品尤物在线观看-一区二区三区四区欧美-992tv在线影院

首頁 > 新聞資訊

法語翻譯的特點是什么?

日期:2021-12-12 發布人: 來源: 閱讀量:

  法語語法錯綜復雜,結構嚴緊,學起來有些困難,下面尚語翻譯公司給大家分享法語翻譯的特點是什么?

  French grammar is complex and tightly structured, which makes it difficult to learn. What are the characteristics of French translation?

  1、元音較多;筆記很多;動詞有許多變體。

  1. More vowels; Many notes; There are many variants of verbs.

  2、總的來說,法語的發音并不難,但也有很多我們不熟悉的聲音,比如最著名的懸雍垂和不太出名但讓無數初學者困惑的晦澀輔音,以及一些字母組合的發音問題,以及容易忘記和混淆的語音規則,這些都需要特別注意。

  2. Generally speaking, the pronunciation of French is not difficult, but there are many unfamiliar sounds, such as the most famous uvula and obscure consonants that are not well-known but confuse countless beginners, as well as the pronunciation problems of some letter combinations, as well as the pronunciation rules that are easy to forget and confuse, which need special attention.

  3、法語更復雜。法語中的每一個動詞都像英語中的be動詞一樣,隨著人稱、時態、單數和復數的變化而變化,而且變化很多。尤其是不規則動詞,比英語復雜得多。有許多東西需要死記硬背。在復句中,主句和從句的動詞時態協調也比較復雜,B級的學習基本都圍繞著它。

  3. French is more complicated. Like the be verb in English, every verb in French changes with the change of person, tense, singular and plural, and changes a lot. Irregular verbs, in particular, are much more complex than English. There are many things that need to be memorized. In complex sentences, the verb tense coordination of subject and subordinate sentences is also complex, and the learning of level B basically revolves around it.

a0e58cbc5670f7cb3bb8fc0437f26147.png

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信